您当前的位置: 凯发娱乐官网 > 留学工作 >

留学工作

阐述了翻译的二次语境化(re-contextualisation)现象及

  同时,回国人数也不断增加,从1978年的248人,增加到2015年的40.91万人,累计回国人数达到221.86万人,年均增长22.46%。

  赫曼斯以独特的视角,分析了原作与译作之间的差异并阐述了译者的定位。他用一些翻译实例展示了译者翻译时采用不同手段以暗示他们对原作观点不一致(disagreement)的翻译类型。这种翻译类型如同叙事学中的“不和谐叙事”(discordant narration)作者观点与叙事者观点明显相异的故事讲述。基于此,他提出了“不和谐翻译”(discordant translation)的概念,认为翻译时译者自身的观点与原作者观点亦是相异的,翻译就像“报告性演说”(reported speech),译者是报告人,他/她的态度关系着翻译内容,翻译内容内嵌于译者的话语中。译者不仅仅是原作者与目标语读者之间沟通的中介,翻译时,译者的态度会通过其对作品的处理方法(如措辞、语言的转换、语气的调整等)反映出来。最后,赫曼斯教授以林纾的翻译为例,从社会叙事(social-narrative)视角,阐述了翻译的二次语境化(re-contextualisation)现象及译者林纾的本地化叙事(local narrative)行为,进而帮助识别、理解了译者的定位。

  sh601990:华泰证券给予中信建投“卖出”评级,市场情绪整体受影响。

  阿森纳下半场继续施压。蒙雷亚尔禁区边缘内劲射被没收。阿森纳第51分钟打破僵局,扎卡开出角球,蒙雷亚尔12码处凌空扫射入左下角。拉卡泽特禁区右侧的射门被奥邦纳挡出。伊沃比传球,拉姆塞禁区右侧的射门又偏出近角。替补出场的埃尔南德斯角球混战中头球摆渡,阿瑙托维奇10码处凌空扫射高出。

  最近一则中国女留学生侮辱菲律宾警察的事件闹得沸沸扬扬。据相关媒体报道,该中国留学生张佳乐在菲律宾携一杯豆花乘坐地铁。根据当地交通法规,是不允许带进地铁的。菲律宾警察建议其喝完或者扔进垃圾桶,但是遭到该留学生拒绝。

  ②新东方前途出国英国资深留学专家在如何挑选适合自己的寄宿学校,留学计划,签证咨询,利来国际老牌博彩名校申请技巧等方面将给学生全面的指导。

  举个例子吧,那天Nena接我放学回家的路上看到了一张BigLots 20% Percent Off Today的广告牌,于是就临时决定去购物。

  


  • 地址:江西省九江市濂溪区生态工业园安泰路110号凯发娱乐官网大厦
  • 邮箱:256984125@qq.com
  • 电话:15887563286
Copyright © 2018-2020 凯发娱乐官网_凯发娱乐国际官网_凯发娱乐k8com官网 版权所有